روبرو مرزا غالب اور ستیہ پال آنند

خیال ِ مرگ کب تسکیں دل ِ آزردہ کو بخشے
مر ے دام ِ تمنـا میں ہے اک صید ِ زبوں، وہ بھی

ستیہ پال آنند
مجھے تو سیدھی سادی بات کرنےکا سلیقہ ہے
مجھےیہ استعارہ غیر شائستہ سا لگتا ہے
کہاں “صید زبوں” کا استعارہ اور کہاں “تسکیں”
خیال ِ مر گ “کی صیاد سے نسبت نہیں کوئی

مر زا غالب
مثالیں دام کی تشبیہ کی لاکھوں ہیں، ستیہ جی
تماثل اور تشاکل میں ہے یہ ہم وضع، اک جیسی
یقیناً “دام” کی تشبیہ متقارب ہے، اک تمثال

ستیہ پال آنند
اجازت ہو تو میں اس کو ذ را تفصیل سے کہہ دوں
کہ گویا آپ کا دل بھی ہے اک “دام ِ تمنا” سا
مقید ہیں تمناؤں کے گویا ازدھام اس میں
“خیال ِمرگ ” بھی شامل ہے ا س دام ِ تمنا میں
مگر “صید ِ زبوں” سی ہے یہ خواہش لاغر و بے حس
اب اس میں اتنی ہمت ہی نہیں ہے، دام سے نکلے
“دل ِ َ افسردہ ‘‘ کــو اب کیسے تسکیں کا سہارا ہو؟

مر زا غالب
سبق دہرا دیا اک طفل مکتب کی طرح تم نے
مگر کچھ زاویوں پر غور کر نا بھی ضروری تھا
ردیف اک خاص مقصد کی محرک ہے، عزیزی، یاں
ذرا سوچو کہ ـ’’وہ بھی‘‘ـ کا یہاں کیا خاص مقصد ہے۔

ستیہ پال آنند
ـــ’’مرے دام تمنا میں ہے اک صید ِ زبوں، وہ بھی‘‘
یہاں پر ’ بھی‘‘ تو ، حضرت، ر بط کا کلمہ ہےسیدھا سا
بہت سے اور بھی ’’صید ِ زبوں‘‘ ہیں، اس کا مطلب ہے
کہ ہے یہ صید بھی ان ہی کی طرح نیم جاں، لاغر

مر زا غالب
درون ِ ِدل اسے سوچو کہ کیا مطلب نکلتا ہے
ہزاروں آرزوئیں ہیں اس اِک دام تمنا میں
سبھی مریل ہیں، لاغر، خستہ جاں ہیں، بے سہار ا ہیں
انہی میں اک ’’خیال مرگ‘‘ بھی شامل ہے مدت سے
تمنائے نشاطِ مرگ خود میں ہے نزار اتنی
دل ِ ِ آزردہ کو تسکیں کا ساماں کیا بھلا دے گی

Advertisements
julia rana solicitors

ستیہ پال آنند
یہ داؤ  پیچ سارے شعر سازی کے تو کیا سمجھوں
مگر خود آپ لاثانی ہیں ان میں، جانتا ہوں میں
۔۔۔۔۔۔۔۔
I think it means that the heart is aazurda, therefore everything in it has to be of the same color. This attenuated animal, that has been rendered less virulent, just like all the other prisoners in the net, cannot bring satisfaction. The satisfaction can only be had through death itself. I love the tarkeeb of “sayd -e-zabooN.”
As usual, all the corrections/suggestions are in red. But, one word is in blue. I want you to change it. I couldn’t deal with it as I don’t know what you are trying to say. Tasdeer means a preface of a book or the beginning of something, as far as I’m aware.

Facebook Comments

ستیہ پال آنند
شاعر، مصنف اور دھرتی کا سچا بیٹا

بذریعہ فیس بک تبصرہ تحریر کریں

Leave a Reply